Petenera

Peteneras是一种佛朗明哥曲式,基于由四个八音节诗行组成的诗节结构。通过重复某些诗行,并在结尾处加上一句通常为“Madre de mi corazón”(我心中的母亲)的衬词,诗句会变成六行或更多。这是一种歌词忧郁悲伤的演唱形式,节奏缓慢而充满感情,不过也存在一些较早的版本,节奏更快,主题也不那么阴郁。

 

在被改编进佛朗明哥之前,Petenera在音乐上就已经存在。根据一些研究者的观点,Petenera与17世纪的萨拉班达舞曲(zarabanda)有渊源。其名称来自加的斯省帕特尔纳-德里韦拉的一位女歌者,她生活在18世纪末,被称为“拉·佩特内拉(La Petenera)”。

 

这种唱腔有古老与现代两个版本,可分为短式与长式(chica 或 grande)。与短式不同的是,长式Petenera并不适合跳舞;短式则可在拍手伴奏下起舞。

 

关于Petenera的起源,在佛朗明哥专家之间一直存在争议。有的人认为它源自美洲,因为在墨西哥韦拉克鲁斯地区,也有一种当地哈罗乔(jarocho)音乐与舞蹈风格被称为petenera;而另一些人则坚持其起源于西班牙。

 

19世纪末,男歌者何塞·罗德里格斯·孔塞普西翁(José Rodríguez Concepción),绰号“老梅迪纳(Medina el Viejo)”,将自己演绎的Petenera推广开来。这一版本被另一位伟大的歌者安东尼奥·查孔(Antonio Chacón)所采用;随后又传给“佩内斯小妞”(La Niña de los Peines),她在前人基础上进行了再创作并在旋律上加以丰富,之后又被Pepe el de la Matrona等其他歌者沿用。到19世纪末,Petenera舞蹈变得极为流行,以至于在舞蹈学校里,人们会在学习完塞维利亚舞(sevillanas)之后,再学习Petenera。

 

西班牙诗人费德里科·加西亚·洛尔卡为这种唱腔写下了题为《Graphico de la petenera》的诗篇,该作品收录在他1931年的《Poema del cante jondo》(《深歌诗集》)中。这首作品甚至还被改编为钢琴伴奏,用来配合“La Argentinita”的演出,并留下了具有历史意义的录音。

 

此外,作曲家巴勃罗·萨拉萨蒂的一部作品也以此命名,题为Peteneras, Caprice espagnol, Op. 35,为小提琴与钢琴而作。

 

无论是Petenera的演唱还是舞蹈,在历史上都笼罩着一层迷信色彩。人们曾说,表演Petenera会给演唱或起舞的人带来厄运。

 

AlhambraDeGranada.orgInSpain.org
返回页面顶部
关闭此通知

我们使用自有和第三方cookies向您提供服务,播放视频并获取统计数据。 您可以通过按下“接受”接受所有cookies,也可以通过按下“配置cookies”拒绝所有或部分cookies。 更多信息请参见我们的cookie政策

配置cookies

配置cookies

我们使用自有和第三方cookies向您提供服务,播放视频并获取统计数据。

技术Cookies
这些是允许您浏览网站并使用所提供的选项和服务的cookies。它们允许保持您的会话。我们使用自有和第三方的技术cookies。这些cookies对于网站的运作是必须的,因此无法禁用。 这些cookies对于网站的运作是必须的,因此无法禁用。
分析Cookies
这些是允许跟踪和分析网站访问者行为的cookies。通过这种类型的cookies收集的信息用于衡量网站活动,以及制定统计数据和用户画像以改进网站。我们使用第三方分析cookies。
行为广告Cookies
这些cookies存储从用户的浏览习惯中获得的用户行为信息,从而可以开发个性化的画像以根据其展示广告。我们使用自有和第三方的行为广告cookies。

更多信息请参见我们的cookie政策